Chapter

The Civic Discourse and the Hazards of Translation: Ferguson's <i>Essay on the History of Civil Society</i> in German

Fania Oz-salzberger

in Translating the Enlightenment

Published in print March 1995 | ISBN: 9780198205197
Published online October 2011 | e-ISBN: 9780191676543 | DOI: http://dx.doi.org/10.1093/acprof:oso/9780198205197.003.0007

Series: Oxford Historical Monographs

The Civic Discourse and the Hazards of Translation: Ferguson's Essay on the History of Civil Society in German

More Like This

Show all results sharing this subject:

  • Modern History (1700 to 1945)

GO

Show Summary Details

Preview

This chapter examines the civic discourse and the problems in the translation of Adam Ferguson's Essay on the History of Civil Society into German. It aims to demonstrate the extent to which the Scottish civic vocabulary was lost in the process of German translation. German translator Christian Garve acknowledged his difficulty in translating several political terms in Ferguson's work. As a result, the translation broke the links between constituent terms and some of the translated terms became entangled in existing German vocabularies which were apolitical.

Keywords: Adam Ferguson; German translation; Christian Garve; civic vocabulary

Chapter.  12557 words. 

Subjects: Modern History (1700 to 1945)

Full text: subscription required

How to subscribe Recommend to my Librarian

Buy this work at Oxford University Press »

Users without a subscription are not able to see the full content. Please, subscribe or login to access all content.