Chapter

Comparative Analysis of the Greek and Hebrew Verbal Systems

T. V. Evans

in Verbal Syntax in the Greek Pentateuch

Published in print March 2001 | ISBN: 9780198270102
Published online September 2011 | e-ISBN: 9780191683909 | DOI: http://dx.doi.org/10.1093/acprof:oso/9780198270102.003.0003
Comparative Analysis of the Greek and Hebrew Verbal Systems

Show Summary Details

Preview

Because Greek and Hebrew belong to separate language families (IE and Semitic respectively), their grammatical structures are naturally dissimilar in many respects. This chapter provides a mainly descriptive analysis of the verbal systems of the two languages, according to their manifestations in the Greek and MT Pentateuchs. The structural differences caused the LXX translators, despite their essentially literal techniques, to make choices regarding verbal usage which had less to do with the demands of the underlying Hebrew text than with natural Greek nuances of meaning. A range of options were available in Koine Greek for the translation of most Biblical Hebrew verbal forms. It can be seen that the grammatical categories of aspect, tense, and mood represent a significant sphere of difference between the languages and thus of largely independent Greek usage.

Keywords: Greek verbal system; LXX translators; Hebrew language; Koine Greek; Greek usage

Chapter.  6558 words. 

Subjects: Biblical Studies

Full text: subscription required

How to subscribe Recommend to my Librarian

Buy this work at Oxford University Press »

Users without a subscription are not able to see the full content. Please, subscribe or login to access all content.