Book

Gender Issues in Ancient and Reformation Translations of Genesis 1-4

Helen Kraus

Published in print October 2011 | ISBN: 9780199600786
Published online January 2012 | e-ISBN: 9780191731563 | DOI: http://dx.doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199600786.001.0001

Series: Oxford Theological Monographs

Gender Issues in Ancient and Reformation Translations of Genesis 1-4

Show Summary Details

Preview

This book deals with Bible translation and its development from Antiquity to the Reformation. Taking the Hebrew Masoretic Text of Genesis as Old Testament Vorlage, it examines corresponding verses from five translations: Septuagint, Vulgate, Luther's Bible, Tyndale and the Authorized Version, and the Dutch State Translation. The context is the challenge mounted by feminist scholarship, particularly those scholars of the ‘second wave’, who have tried and convicted Scripture of androcentricity and misogyny. Translated passages in Genesis 1–4 that deal with the male‐female dynamic are subjected to detailed analysis, tracing linguistic and ideological processes and seeking to determine the extent of interaction between contemporary culture and translation. The degree and development of androcentricity in these passages in both Hebrew and translated texts are likewise taken into account. Each chapter dealing with a specific translation consists of two parts: the historical/cultural background of period and translator(s), particularly with regard to women, and a close exegesis of the verses in question. Results point to the Hebrew text revealing significant androcentricity, with the Septuagint, possibly influenced by Greek philosophy, emphasizing the patriarchal elements. This trend persists through the Vulgate and even Luther's Bible — though less so in the English and Dutch versions — and suggests that the translators must be at least partly responsible for an androcentric text becoming the justification for the oppression of women. Each section dealing with textual analysis is sub‐divided into the same groups of verses: male and female (1:26–28), man (2:7,9,15–17), woman (2:18–25), seeing (3:1–13), consequences (3:14–24), generation (4:1–2,17,25).

Keywords: Bible translation; Genesis; Vorlage; feminist scholarship; androcentricity; Reformation; Septuagint; Vulgate; Luther's Bible; Tyndale; Authorized Version; Dutch State Translation

Book.  256 pages. 

Subjects: Biblical Studies

Full text: subscription required

How to subscribe Recommend to my Librarian

Buy this work at Oxford University Press »


Table of Contents

Introduction in Gender Issues in Ancient and Reformation Translations of Genesis 1-4

Chapter

Full text: subscription required

How to subscribe Recommend to my Librarian

The Problem of Translation in Gender Issues in Ancient and Reformation Translations of Genesis 1-4

Chapter

Full text: subscription required

How to subscribe Recommend to my Librarian

The Hebrew Text in Gender Issues in Ancient and Reformation Translations of Genesis 1-4

Chapter

Full text: subscription required

How to subscribe Recommend to my Librarian

The Septuagint: The Story of Andrew and Zoe in Gender Issues in Ancient and Reformation Translations of Genesis 1-4

Chapter

Full text: subscription required

How to subscribe Recommend to my Librarian

Jerome and The Latin Vulgate in Gender Issues in Ancient and Reformation Translations of Genesis 1-4

Chapter

Full text: subscription required

How to subscribe Recommend to my Librarian

Women and Marriage in Reformation Europe<sup>1</sup> in Gender Issues in Ancient and Reformation Translations of Genesis 1-4

Chapter

Full text: subscription required

How to subscribe Recommend to my Librarian

Luther's German Bible in Gender Issues in Ancient and Reformation Translations of Genesis 1-4

Chapter

Full text: subscription required

How to subscribe Recommend to my Librarian

An English Bible or a Bible in English? William Tyndale, Hebrew Scholarship and the Authorized Version in Gender Issues in Ancient and Reformation Translations of Genesis 1-4

Chapter

Full text: subscription required

How to subscribe Recommend to my Librarian

The Dutch State Translation: A Declaration of Independence in Gender Issues in Ancient and Reformation Translations of Genesis 1-4

Chapter

Full text: subscription required

How to subscribe Recommend to my Librarian

Some Synoptic Observations in Gender Issues in Ancient and Reformation Translations of Genesis 1-4

Chapter

Full text: subscription required

How to subscribe Recommend to my Librarian

See all items in Oxford Index »

Users without a subscription are not able to see the full content. Please, subscribe or login to access all content.