Chapter

The Septuagint: The Story of Andrew and Zoe

Helen Kraus

in Gender Issues in Ancient and Reformation Translations of Genesis 1-4

Published in print October 2011 | ISBN: 9780199600786
Published online January 2012 | e-ISBN: 9780191731563 | DOI: http://dx.doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199600786.003.0004

Series: Oxford Theological Monographs

The Septuagint: The Story of Andrew and Zoe

Show Summary Details

Preview

Greek creation myths, literature and philosophy come under scrutiny, particularly as relating to suggestions of misogyny in ancient Greece. Although Plato seems to favour women, male domination thwarts practical emancipation. Aristotle's views, still less positive, apparently favour a strictly hierarchical relationship. Scholarly consensus regards the Letter of Aristeas (and its androcentric remarks) as a document devised to lend authority to the Septuagint translation by giving details of its procedure. The importance of the LXX itself lies not only in its content or its adoption as the authentic Old Testament by Christianity; its identity as a Jewish/Hellenistic document, devised for Diaspora Jews, makes it important for this study. The LXX also represents the ‘quantum leap’ from Semitic to Indo‐European language, bringing incompatibilities of grammar, syntax and even transliteration. The Greek often attempts to mimic the Hebrew syntax, and inevitably much of the Hebrew word‐play is lost in translation.

Keywords: Septuagint; Greek philosophy; misogyny; male domination; hierarchical relationships; Letter of Aristeas; androcentricity; Diaspora; grammar; syntax

Chapter.  13148 words. 

Subjects: Biblical Studies

Full text: subscription required

How to subscribe Recommend to my Librarian

Buy this work at Oxford University Press »

Users without a subscription are not able to see the full content. Please, subscribe or login to access all content.