Chapter

Summary and Conclusion

Helen Kraus

in Gender Issues in Ancient and Reformation Translations of Genesis 1-4

Published in print October 2011 | ISBN: 9780199600786
Published online January 2012 | e-ISBN: 9780191731563 | DOI: http://dx.doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199600786.003.0011

Series: Oxford Theological Monographs

Summary and Conclusion

Show Summary Details

Preview

This final chapter reviews the study's findings. The translations, particularly the Septuagint, reveal clear allusions to contemporary culture. That said, highly conscientious translators, such as the Authorized Version scholars, to some degree redress the balance. However, there remains the question of androcentricity and its corollary, misogyny, that reached its nadir in the witch hunts of the late Middle Ages and beyond. In the Hebrew Bible, androcentricity may point to a pre‐occupation with genetic continuity, but when Semitic masculine tradition meets Hellenistic culture, womanhood undeniably suffers. Reformation and Early Modernity to some extent restore the balance, coinciding with a growing tradition of more precise Bible translation. Nevertheless, Luther's cosmology, where the husband is lord, has only been challenged in recent years.

Keywords: Septuagint; Authorized Version; androcentricity; misogyny; Hebrew Bible; genetic continuity; Reformation; cosmology; husband

Chapter.  2876 words. 

Subjects: Biblical Studies

Full text: subscription required

How to subscribe Recommend to my Librarian

Buy this work at Oxford University Press »

Users without a subscription are not able to see the full content. Please, subscribe or login to access all content.