Chapter

Black-Sea Latin, Du Bellay, and the Barbarian Turn

Stephen Hinds

in Two Thousand Years of Solitude

Published in print October 2011 | ISBN: 9780199603848
Published online January 2012 | e-ISBN: 9780191731587 | DOI: http://dx.doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199603848.003.0004

Series: Classical Presences

Black-Sea Latin, Du Bellay, and the Barbarian Turn

Show Summary Details

Preview

This chapter explores the nexus between exile, alienation, and a professed loss of linguistic identity or capacity. It focuses on Joachim Du Bellay, whose Regrets is overtly modelled in set-up on Ovid’s Tristia, with the paradox that Du Bellay’s post-Ovidian place of exile and alienation is the very city from which Ovid was exiled and to which he longed to return, Rome, and that Du Bellay is forced by the incomprehension of the locals to abandon his native French and to write poetry in the language of his place of exile: Latin. A coda considers an Ovidian moment of passage between languages in the work of the modern Irish dramatist Brian Friel; and the chapter also explores the (surprisingly muted) tradition of response to the exile poetry in the first century after Ovid’s death, arguing that the possibilities of Pontic linguistic alienation already received attention from Seneca and Martial.

Keywords: exile; linguistic identity; alienation; Du Bellay; Brian Friel; Seneca; Martial

Chapter.  10530 words. 

Subjects: Classical Literature

Full text: subscription required

How to subscribe Recommend to my Librarian

Buy this work at Oxford University Press »

Users without a subscription are not able to see the full content. Please, subscribe or login to access all content.