Jeffrey L. Broughton and Elise Yoko Watanabe

in The Record of Linji

Published in print December 2012 | ISBN: 9780199936410
Published online January 2013 | e-ISBN: 9780199980680 | DOI:

Show Summary Details


This new translation of the Linjilu (LJL) attempts something different from other translations: to embrace the traditional Japanese Zen commentarial tradition and to embed many of its exegeses directly into the translation. It also attempts to capture the vernacular (baihua) flavor of the text. The introduction provides a brief history of the LJL itself and Zen commentaries upon it in Japan. Ten commentaries are selected and described in some detail. It then lays out what sorts of material have been selected for use from these commentaries (with examples). A description of postwar Japanese “commentators” on the LJL follows. It concludes by stating that the LJL, despite its vernacular language, is not a demotic text, and, despite its anti-scholastic rhetoric, is not anti-sutra. It is actually an erudite distillation of classical Buddhism but in a compelling vernacular format.

Keywords: Linjilu; baihua; Zutangji; Five-Mountains Zen; Edo period; Japanese Zen commentaries; Iriya Yoshitaka; Yanagida Seizan

Chapter.  9211 words. 

Subjects: Buddhism

Full text: subscription required

How to subscribe Recommend to my Librarian

Buy this work at Oxford University Press »

Users without a subscription are not able to see the full content. Please, subscribe or login to access all content.