Simultaneous Interpreting

Franz Pöchhacker

in The Oxford Handbook of Translation Studies

Published in print March 2011 | ISBN: 9780199239306
Published online September 2012 | | DOI:

Series: Oxford Handbooks in Linguistics

 Simultaneous Interpreting

More Like This

Show all results sharing these subjects:

  • Linguistics
  • Translation and Interpretation


Show Summary Details


This article describes simultaneous interpreting (SI) with special regard to its historical development, the models drawn up to capture its underlying neurolinguistic and cognitive processes, and some of the major issues investigated in past and present research. Simultaneous interpreting is one of the basic modes in which the translational activity of interpreting can be carried out. It is characterized by its immediacy. Source and target language messages are typically in a natural language, in the spoken or signed modality, and essentially ephemeral, requiring immediate processing. The best-known and prototypical form of simultaneous interpreting is spoken-language SI in conference-like settings. SI has been at the heart of scientific interest in interpreting ever since its technology-based form and became widely adopted after World War II. It is studied with special regard to its neurolinguistic foundations and complex cognitive processes.

Keywords: simultaneous interpreting; cognitive processes; immediacy; ephemeral; neurolinguistic foundations; modality

Article.  7560 words. 

Subjects: Linguistics ; Translation and Interpretation

Full text: subscription required

How to subscribe Recommend to my Librarian

Buy this work at Oxford University Press »

Users without a subscription are not able to see the full content. Please, subscribe or login to access all content.