Website Localizations

Anthony Pym

in The Oxford Handbook of Translation Studies

Published in print March 2011 | ISBN: 9780199239306
Published online September 2012 | | DOI:

Series: Oxford Handbooks in Linguistics

 Website Localizations

More Like This

Show all results sharing these subjects:

  • Linguistics
  • Translation and Interpretation


Show Summary Details


The localization of websites involves translating and adapting content to specific local markets. This involves language technologies, and the degree of adaptation varies according to marketing criteria. Cross-cultural communication via websites, and of the elements that constitute the individual screens of each site, is one of the fastest-growing areas opened up by the era of electronic communications. The development of the Internet as an interactive medium is giving rise to a series of creative non-professional translation practices. There are several ways of relating the groups working on the different language versions of a website. Because of mixed strategies, most organizations preserve their global image while at the same time incorporating elements likely to enable regional synergies and appeal to local users. Website communication is such a fast-moving phenomenon. As websites increasingly use spoken and visual communication, more and more translations may be into voice files.

Keywords: localization; websites; local markets; language technologies; electronic communications; non-professional translation practices

Article.  6184 words. 

Subjects: Linguistics ; Translation and Interpretation

Full text: subscription required

How to subscribe Recommend to my Librarian

Buy this work at Oxford University Press »

Users without a subscription are not able to see the full content. Please, subscribe or login to access all content.