Chapter

Karam il-Yatīm: A Translation of an Egyptian Folk Ballad

Pierre Cachia

in Exploring Arab Folk Literature

Published by Edinburgh University Press

Published in print September 2011 | ISBN: 9780748640867
Published online March 2012 | e-ISBN: 9780748653300 | DOI: http://dx.doi.org/10.3366/edinburgh/9780748640867.003.0011
Karam il-Yatīm: A Translation of an Egyptian Folk Ballad

Show Summary Details

Preview

This chapter provides a translation of Karam il-Yatīm, a form of an Egyptian folk ballad. The translation in this chapter is one of the four songs sung by Yūsuf Šitā, recorded on commercially produced cassettes. Being characteristic of Egyptian narrative folksongs, this chapter examines the poet's concern with devising polysyllabic paronomasias, as well as his way of unfolding the stages of the narrative.

Keywords: Karam il-Yatīm; Egyptian folk ballad; Yūsuf Šitā; narrative folksongs; polysyllabic paronomasias

Chapter.  4434 words. 

Subjects: Society and Culture

Full text: subscription required

How to subscribe Recommend to my Librarian

Users without a subscription are not able to see the full content. Please, subscribe or login to access all content.