Chapter

“Thou Shalt Not Take My Name in Vain”: The Mwari Controversy, 1911–1961

Nicholas M. Creary

in Domesticating a Religious Import

Published by Fordham University Press

Published in print April 2011 | ISBN: 9780823233342
Published online January 2012 | e-ISBN: 9780823241774 | DOI: http://dx.doi.org/10.5422/fordham/9780823233342.003.0007
“Thou Shalt Not Take My Name in Vain”: The Mwari Controversy, 1911–1961

Show Summary Details

Preview

Fr. Ignatius Chidavaenzi and his colleagues on an interdenominational team preparing a more recent and more accurate translation of the Bible into ChiShona presented a theological explanation for the meaning of the name Mwari. Claiming that of all the ChiShona names for God, the biblical scholars proposed two possible meanings based on linguistic evidence. The first proposal held that Mwari was a contraction (and incorrect spelling) of Muwari, which is derived from the ChiShona verb kuwara, “to spread”. The second proposal held that Mwari was a contraction of Muari, which derived from the third person singular of the irregular verb “to be” in ChiShona. The diametrically opposed views of Muari and Mwari—that of two German Jesuits in the 1920s and that of a MuShona biblical scholar writing in the latter years of the twentieth century—show the changes in Catholic understanding of the ChiShona name for the Christian God.

Keywords: Bible; ChiShona; Mwari; Muwari; kuwara; Muari; MuShona

Chapter.  6641 words. 

Subjects: History of Religion

Full text: subscription required

How to subscribe Recommend to my Librarian

Buy this work at Fordham University Press »

Users without a subscription are not able to see the full content. Please, subscribe or login to access all content.