Chapter

Translation in International Arbitration

Susan Šarčević

in Legal Discourse across Cultures and Systems

Published by Hong Kong University Press

Published in print January 2008 | ISBN: 9789622098510
Published online September 2011 | e-ISBN: 9789882207141 | DOI: http://dx.doi.org/10.5790/hongkong/9789622098510.003.0014
Translation in International Arbitration

Show Summary Details

Preview

Globalization and harmonization are dominant trends in international arbitration. As a result of the globalization of international trade, the number of international disputes submitted to arbitration has increased tremendously in recent decades, with actors from all continents speaking a multitude of languages. This chapter aims to show that, despite the growing use of English, translation continues to make a significant contribution, not only to the globalization, but also to the harmonization of international arbitration. This is important because, as arbitration experts say, the future of international arbitration lies in its harmonization. Though mostly behind the scenes, translation plays a vital role in numerous aspects of international arbitration, including the translation of legal documents for the proceedings, the translation of national arbitration laws into world languages, the translation of institutional procedural rules and standard arbitral clauses, the production of multilingual instruments of international arbitration law, and others.

Keywords: globalization; harmonization; multilingual; English; arbitration laws; world languages

Chapter.  6538 words. 

Subjects: Sociolinguistics

Full text: subscription required

How to subscribe Recommend to my Librarian

Buy this work at Hong Kong University Press »

Users without a subscription are not able to see the full content. Please, subscribe or login to access all content.