Chapter

Global America?

Yoshiharu Tezuka

in Japanese Cinema Goes Global

Published by Hong Kong University Press

Published in print November 2011 | ISBN: 9789888083329
Published online May 2012 | e-ISBN: 9789882209282 | DOI: http://dx.doi.org/10.5790/hongkong/9789888083329.003.0005
Global America?

Show Summary Details

Preview

This chapter examines how globalization changed filmmakers' attitudes toward cultural otherness through a comparative study of two well-known American-Japanese co-productions, Shogun (1980) and Lost in Translation (2003). International co-production in Japan is notoriously difficult to manage amid clashes of artistic and business cultures. James Clavell, the author of the novel Shogun, executive producer of the film of the same name, and a survivor of a harsh Japanese prison camp in WWII, is contrasted with Sophia Coppola, who based Lost in Translation on formative years spent in Japan after her acting career stumbled following The Godfather III. Interviews with line producers of both films highlight a radical transition in the discursive regime as Japanese filmmakers became transnational. Also discussed here is a new bio-political technology of self-discipline evidenced in the remake of The Grudge, separating “globalized” transnational filmmakers from national/local workers.

Keywords: Shogun; James Clavell; Lost in Translation; Sophia Coppola; global Hollywood; Grudge 2

Chapter.  11671 words. 

Subjects: Film

Full text: subscription required

How to subscribe Recommend to my Librarian

Buy this work at Hong Kong University Press »

Users without a subscription are not able to see the full content. Please, subscribe or login to access all content.