Chapter

<i>Translated Accounts</i> (2001) and <i>You Have to be Careful in the Land of the Free</i> (2004)

Simon Kővesi

in James Kelman

Published by Manchester University Press

Published in print December 2007 | ISBN: 9780719070969
Published online July 2012 | e-ISBN: 9781781701041 | DOI: http://dx.doi.org/10.7228/manchester/9780719070969.003.0006
Translated Accounts (2001) and You Have to be Careful in the Land of the Free (2004)

More Like This

Show all results sharing this subject:

  • Literary Studies (20th Century onwards)

GO

Show Summary Details

Preview

This chapter takes a look at two more of Kelman's novels, namely Translated Accounts and You Have to be Careful in the Land of the Free, first examining the type of language Kelman uses in his fiction, namely ‘dialect’ and ‘vernacular’. This area of Kelman's work has been hotly contested by both cultural commentators and academics. The chapter then introduces Kelman's novels Translated Accounts and You Have to be Careful in the Land of the Free, where he approaches the violence of nationality through two very different frames, although he confronts language varieties in both novels. It also studies the suspicion of foreigners that is addressed in these novels.

Keywords: language; dialect; vernacular; cultural commentators; academics; violence of nationality; language varieties; suspicion of foreigners

Chapter.  7916 words. 

Subjects: Literary Studies (20th Century onwards)

Full text: subscription required

How to subscribe Recommend to my Librarian

Users without a subscription are not able to see the full content. Please, subscribe or login to access all content.